No exact translation found for البيروقراطية الآلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic البيروقراطية الآلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'autre part, une femme, se situant à l'échelon BPS-21 (deuxième échelon en importance dans la hiérarchie administrative), a été déléguée au Collège de la défense nationale, en tant que membre de la direction de cet établissement.
    وأُعيرت امرأة من ثاني أعلى رتبة في البيروقراطية إلى كلية الدفاع الوطني كعضوة في مجلس إدارة الكلية.
  • Ceci impose un changement radical de mentalité, un changement qui permettrait de passer d'une mentalité bureaucratique attachée à la notion de « défense du territoire » à un travail en équipe et d'une départementalisation stricte à une programmation interdépartementale (commune).
    ويفرض هذا الأمر تغيرا جذريا في طرق التفكير، وانتقالا من ''حماية دائرة النفوذ`` البيروقراطية إلى العمل الجماعي، ومن التقطيع الإداري الضيق إلى البرمجة المشتركة بين الإدارات.
  • Mais, dans le même temps, nous estimons que l'augmentation du nombre de mécanismes bureaucratiques n'aboutit pas toujours à un meilleur fonctionnement ou une plus grande efficacité du système.
    ولكن، في نفس الوقت، نشعر أن زيادة عدد الآليات البيروقراطية لا تؤدي دائما إلى زيادة حسن أداء وفعالية النظام.
  • L'accent a été mis sur la définition de priorités en vue de réduire considérablement la bureaucratie afin qu'elle ne constitue pas un obstacle à la coopération et de renforcer les capacités et les organismes compétents, en particulier dans les pays qui ne disposaient pas des ressources nécessaires.
    وانصبّ التركيز على تحديد الأولويات من أجل تقليل المتطلبات البيروقراطية إلى حد بعيد بحيث لا تعيق التعاون، وبناء القدرات اللازمة وتدعيم المؤسسات ذات الصلة، خصوصا في البلدان التي تفتقر إلى الموارد الضرورية.
  • Fondamentalement, on ne sait pas quelle valeur l'UNOPS ajoute en tant qu'agent d'exécution au titre du cadre de coopération régionale/programme régional et cette responsabilité doit son maintien essentiellement à des raisons bureaucratiques.
    ومن غير الواضح القيمة المضافة الموضوعية المترتبة على قيام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور الوكالة المنفذة في إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي، ويجري الإبقاء على ذلك لأسباب بيروقراطية إلى حد بعيد.
  • Alors que quelques municipalités n'ont pas eu le même succès, les échecs rencontrés sont dus davantage à des difficultés d'ordre bureaucratique, à notre avis, qu'à une obstruction d'ordre politique ou ethnique, ce qui est également, en soi, prometteur.
    وعلى حين قصرت بعض البلديات عن بلوغ هذا الرقم، فإننا نرى أن ذلك يرجع إلى الصعوبات البيروقراطية وليس إلى الإعاقة السياسية أو العرقية، وهذا في حد ذاته دلالة مشجعة أخرى.
  • Dans le rapport de l'an passé, il a été souligné que cela ne doit pas devenir un processus technique et bureaucratique, mais être un exercice politique orienté vers des objectifs précis.
    ففي تقرير العام الماضي، تم التشديد على وجوب ألا تتحول إلى عملية تقنية وبيروقراطية، بل إلى ممارسة سياسية تهدف إلى إحداث وقع ما.
  • Contrairement aux pays industrialisés, les procédures judiciaires de règlement des différends commerciaux sont, en règle générale, très pesantes dans les pays en développement.
    وتنزع الإجراءات القضائية في حل المنازعات التجارية إلى البيروقراطية المفرطة في عدد من البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان الصناعية.
  • On a également fait observer qu'au lieu de favoriser le crédit, les registres risquaient d'entraîner de nouvelles lourdeurs administratives et, partant, de constituer des obstacles au crédit.
    ولوحظ أيضا أن السجلات يمكن أن تؤدي إلى بيروقراطية جديدة بدلا من أن تعزّز الائتمان ومن ثم تنشئ عقبات تعيقه.
  • Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
    وتؤدي إصلاحات نظم المحسوبية في الأغلب إلى نظم بيروقراطية قائمة على الجدارة.